第一部分 考試形式和試卷結(jié)構(gòu)
一、試卷滿(mǎn)分及考試時(shí)間
試卷滿(mǎn)分為 150 分,考試時(shí)間為 180 分鐘。
二、答題方式
答題方式為閉卷、筆試。
三、試卷內(nèi)容和題型結(jié)構(gòu)
序號(hào) | 題 型 | 題 量 | 分值 | 時(shí)間(分鐘) | |
1 | 詞語(yǔ)翻譯 | 英譯漢 | 15 個(gè)英文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~ | 15 | 180 |
漢譯英 | 15 個(gè)中文術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~ | 15 | |||
2 | 英漢互譯 | 英譯漢 | 兩段或一篇文章,250-350個(gè)英文單詞。 | 60 | |
漢譯英 | 兩段或一篇文章,150-250個(gè)漢字。 | 60 | |||
總計(jì) | —— | —— | 150 | 180 |
第二部分 考察的知識(shí)和范圍
一、考察的知識(shí)
1. 具備一定中英文化,以及政治、經(jīng)濟(jì)、法律等方面的背景知識(shí)。
2. 具備扎實(shí)的英、漢兩種語(yǔ)言的基本功。
3. 具備較強(qiáng)的英漢/漢英轉(zhuǎn)換能力。
二、考試的范圍
1. 詞語(yǔ)翻譯
要求考生較為準(zhǔn)確地寫(xiě)出題中的 30 個(gè)漢/英術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)或?qū)S忻~的對(duì)應(yīng)目的語(yǔ)。漢/英文各 15 個(gè),每個(gè) 1 分,總分 30 分。
2. 英漢互譯
要求應(yīng)試者具備英漢互譯的基本技巧和能力;初步了解中國(guó)和目的語(yǔ)國(guó)家的社會(huì)、文化等背景知識(shí);譯文忠實(shí)原文,無(wú)明顯誤譯、漏譯;譯文通順,用詞正確、表達(dá)基本無(wú)誤;譯文無(wú)明顯語(yǔ)法錯(cuò)誤;
要求考生較為準(zhǔn)確地翻譯出所給的段落或者文章,英譯漢為250-350 個(gè)單詞,漢譯英為 150-250 個(gè)漢字,各占 60 分,總分 120 分。
您填的信息已提交,老師會(huì)在24小時(shí)之內(nèi)與您聯(lián)系
如果還有其他疑問(wèn)請(qǐng)撥打以下電話(huà)
在線(xiàn)咨詢(xún)
微信咨詢(xún)
梁老師
郭老師
電話(huà)咨詢(xún)
TOP